La casa de polvo sumeria, sobre lecturas y traducciones
$ 790
Era imprescindible reeditar La casa de polvo sumeria que, en 2011, reunió el pensamiento de Circe Maia disperso, hasta ese momento, en artículos y charlas. Este libro, preparado por María del Carmen González, es aquel y uno nuevo porque, respetando la delicada estructura del primero, suma un volumen significativo de textos (escritos y orales) hasta ahora prácticamente desconocidos. Debemos agradecer la posibilidad de leer, concentrardas en un volumen, las reflexiones sobre creación y traducción desgranadas por Circe en su largo hacer poético. Uno de los capítulos agregados <<Lo real y lo imaginario>> podría leerse como el lema de una preocupación constante de la poeta. Son caminos paralelos, cruzados en todas direcciones por su pensamiento tan agudo como imprevisible.
<<Con los hechos desnudos no se puede vivir>>: así termina Circe su sutil análisis del entramado de mitos y fantasías elaborados a partrir de hechos reales en un poema de Luis de Góngora y otro de Alexander Pope. La inteligencia hospitalaria de Circe invita a sus lectores a transitar una y otra vez ese <<frágil puente>> que es la poesía y a entender, gracias a ese movimiento, que la poesía salva la experiencia <<de perderse en la destrucción constante de los instantes vividos>>, como dice en una entrevista recogida en este libro.





